03:42

Остин

Бог по умолчанию.
Всегда, когда у меня плохое настроение, а сейчас оно у меня, признаться, хуже некуда - все планы на субботу и воскресенье вылетели в трубу, потому что я вновь умудрилась заболеть, так вот, в такие моменты я всегда читаю книгу "Гордость и гордыня" Джейн Остин. Не знаю почему, но это уже стало своеобразной традицией. Возможно, размеренный ритм повествования утихомиривает зашкаливающий уровень желчности, а может потому, что в такие моменты мне очень хочется прочитать какую-нибудь сказку, чтобы главные герои, наделенные несомненными достоинствами, любили друг друга всем сердцем и жили долго и счастливо. А иначе как сказку эту книгу я воспринимать не могу, мне всегда она казалась полной аллюзий на небезызвестную Золушку, а может, я просто хотела и до сих пор их видеть.
Между прочим, любовь к подобным историям для меня - редкость, особенно сильная любовь, пожалуй, я действительно могу выделить из подобных любовных историй только эту книгу и Камо грядеши. Я чаще предпочитаю более драматические и трагические развязки - главное, чтобы логичная,- и очень люблю истории, когда главного героя, если говорить упрощенно, совсем не понимают, считая ненужным и/или вредным для общества, при этом ГГ может быть не в курсе, за что его не любят. Поэтому я безумно люблю Горе от ума. Чацкий так вообще был главным предметом моего восхищения и девичьих грез до 11ого класса. (как видно, я уже тогда знала, что Boys in books are just better))) Возможно, именно поэтому я так полюбила Хауса - это именно тот типаж, американский Чацкий))) Из иностранной литературы, отвечающей этому моему критерию, я сразу же, с ходу, могу назвать "Сто лет одиночества" - непонимание, непонимание и еще раз непонимание, - и "Дон Кихота" (правда тут примешивается еще один немаловажный критерий, наверное, я упомяну о нем ниже). Еще с огромнейшим удовольствием читала Великого Гэтсби - для меня эта книга на голову выше Ромео и Джульетты... перечислять я могу долго, все-таки я прочла немало за свою жизнь)))
Еще один критерий, который я обнаружила недавно, обдумывая причины внезапно прогрессирующей во мне чувствительности (к слову, в итоге я так ни к чему не пришла), заключается в том, что мне должно стать жаль героя, возможно даже второстепенного. Это тоже бывает довольно часто, правда при условии, что его нелегкая ситуация не была спровоцирована им же - я приветствую фатализм, но человеческую глупость - ни в жисть...

Эхх, ладно, замолкаю, все-равно это никто читать не будет)

@темы: А мне летать охота...

Комментарии
08.11.2009 в 04:47

no matter how you feel, love will always light the way.(c)
был главным предметом моего восхищения и девичьих грез
у меня это фандорин
ах, фандорин..
а про джейн остин - безумно люблю фильм, который becoming jane)
08.11.2009 в 12:22

Не уважаю тех, кто не держит своё слово.
Эхх, ладно, замолкаю, все-равно это никто читать не будет)
Ну почему же? Было очень интересно.
Хотя я больше привыкла к названию "Гордость и предубеждение".
Желаю скорейшего выздоровления! =)
08.11.2009 в 17:12

Бог по умолчанию.
jamato mitshu Фильм замечательный, концовка как раз в моем вкусе)))
Фандорин мне нравится, но я могу его максимум назвать приятным персонажем))
Oliviya-dono советую найти перевод этой книги, выполненный И.Гуровой, - она просто замечательно передала атмосферу Англии того века, некоторые ее переводческие находки вообще просто фантастика! Не любить книгу после такого перевода не возможно!
08.11.2009 в 17:20

Я иногда не кусаюсь
советую найти перевод этой книги, выполненный И.Гуровой, - она просто замечательно передала атмосферу Англии того века, некоторые ее переводческие находки вообще просто фантастика! Не любить книгу после такого перевода не возможно!
Ну надо же, а я три года потртила на то, чтобы в своем дипломе доказать то же самое относительно перевода Маршака. :lol:

И вообще удивительно, насколько у нас разные взгляды на роль Чацкого в произведении. :) Вернее даже будет сказать, у тебя и нашего препода русской литературы первой половины 19 века. ;-)
08.11.2009 в 17:45

Бог по умолчанию.
Ваш компас земной -_~ Я уже как-то один раз сказала преподавателю с кафедры английского языка, что мне не нравится перевод одного шекспировского сонета, выполненный Маршаком. (мы читали несколько сонетов на английском, а рядом были даны русские варианты Маршака). За это получила хорошую взбучку, и поняла, что ругать Маршака нельзя... Но все же я остаюсь при своем мнении - у него не все переводы удачные, и, на мой взгляд, "Гордость и предубеждение" у него вышла хуже, чем у Гуровой.

И вообще удивительно, насколько у нас разные взгляды на роль Чацкого в произведении.
Я говорила общими словами, для меня его натура куда многограннее)))
08.11.2009 в 18:14

Я иногда не кусаюсь
Али ДжиДжи Ну, во-первых, там разные Маршаки. =) Отец и сын.

А что касается Чацкого, то тут... Это невозможно передать словами: наш препод целый спектакль разыгрывает голосом, жестами, когда доказывает нам, что вся критика произведений его периода - сплошная фигня. :lol: Особенно от него достается Чацкому и Онегину. Еще Печорину. Но он, вроде как, умнее первых двух (по версии Ширинкина, конечно).
08.11.2009 в 18:37

Бог по умолчанию.
Ваш компас земной -_~ Я про одного и того же - как ни странно, в инициалах перевода сонетов первой стояла И))

Онегина и Печорина - не люблю, Чацкий куда лучше их обоих)))