Бог по умолчанию.
Перевод песни о СидеДержит на Бургос он путь-дорогу.
Бивар, его замок, пуст остается.
Заплакал мой Сид и громко и горько,
Назад обернулся, на замок смотрит:
Распахнуты двери, настежь ворота;
На нашестах ни шуб, ни одежды добротной,
Ни линялых соколов нету больше.
Тяжко мой Сид вздыхает от скорби,
Молвит мой Сид разумное слово:
"Царь наш небесный с ангельским сонмом,
Вот что терпеть от врагов я должен!"
2
Всадники шпорят, поводья ослабив.
Ворона в Биваре взлетела справа,
А прибыли в Бургос - слева взлетает.
Мой Сид распрямился, повел плечами:
"Вот, Альвар Фаньес, мы и в изгнанье,
Но с честью в Кастилью вернемся обратно".
3
Вступает в Бургос мой Сид Руй Диас,
С ним шестьдесят человек дружины.
Встречать и мужчины и женщины вышли.
Весь людный город у окон теснится.
Бургосцы плачут в большом унынье.
Каждый твердит, взирая на Сида:
"Честной он вассал, да сеньором обижен".
4
Дать ему кров им в охоту, но страшно:
Король дон Альфонс на него серчает.
В Бургос указ накануне прислал он,
Строгий-престрогий, за крепкой печатью.
Сиду он кров давать запрещает,
А буде кто даст, пусть знает заране -
Утратит именье и оба глаза,
Лишится души и жизни на плахе.
В большой печали все христиане,
От Сида прячутся - что ему скажешь?
Выбрал мой Сид пристанище на ночь,
Поравнялся с домом, а вход-то заперт.
Решили соседи, боясь государя:
Не впустят Сида - пусть двери ломает.
На улице подняли шум биварцы,
А в доме тихо - молчит хозяин.
Лошадь мой Сид к воротам направил,
Выпростал ногу, в створку ударил,
Но та устояла - засов не поддался.
Вышла тут девочка, год ей десятый.
"О Сид, в час добрый надевший шпагу!
Король запретил нам своим указом,
Строгим-престрогим, за крепкой печатью,
Давать вам приют под кровлею нашей,
Не то мы дома и добро утратим,
А к ним в придачу и оба глаза.
От нашей беды вам легче не станет.
Да будут вам бог и святые охраной!"
Так девочка молвит и прочь убегает.
Видит мой Сид: король беспощаден.
Поехал он через Бургос обратно,
До церкви святой Марии добрался,
Колени склонил, помолился жарко,
Кончил молитву и снова на конь.
За Арлансоном, город оставив,
У самых ворот стал станом на камнях,
Шатер раскинул и спрыгнул наземь.
Мой Сид - в час добрый надел он шпагу!-
Стал станом на камнях, раз крова лишают.
Вокруг он видит верных вассалов,
Но словно в горах разбит его лагерь:
Путь ему в Бургос на рынок заказан,
Не купит он там ни на грош припасов -
Не смеют с ним торговать горожане.\
Разбор первой строки
I. 1 строка. nuef anos
- La consonante Sonora precedente podia ensordecerse
3 строка. el rey lo ha vedado, anoch del entro su carta
- existian casos cuando era posible tanto la anteposicion como la posposicion de los pronombres. El pronomre se anteponia o se inerpolaba entre las partes de un tiempo compuesto, precediendo siempre a las formas del verbo haber.
5 -6 строки. Non vos osariemos abrir ni coger por nada;
Si non, perderiemos los averes у las casas.
- Los components de la forma del Futuro y Condicional se escribian juntos, si la anteposicion de los pronombres personales objetivos y el pronombre reflexivo se, era possible (en la mitad de la oracion, despues de la conjuncion que y la negacion non, etc.) o en los casos de su ausencia.
10 строка. Esto la nina dixo у tornos pora su casa.
- El castellano antiguo distinguia las formas genericas de los pronombres posesivos en las tres personas del singular y del plural.
II. Полностью строфа (последние слова каждого стиха: gracia, aguijaua, descavalga, rogava, cavalgava, passava):
- los verbos usados en las ultimas palabras de la estrofa suelen ponerse en la forma temporal que se determina por la formula de consonancia del verso, sea que dicha forma temporal no se concuerde con los tiempos usados en el principio o mitad de la estrofa.
5 строка. La oracion fecha, luego cavalgava;
- Construcciones absolutas. Los Participios y Gerundios podian tener su propio sujeto, formando construcciones absolutas.
III. 1 строка. Cabo Burgos…
- En el castellano antiguo existia un grupo de preposiciones que mas tarde cayeron en desuso.
Cabo, cab - caput = cerca de.
7 строка. Vedada l’an conpra dentro de Burgos la casa.
- existian casos cuando era posible tanto la anteposicion como la posposicion de los pronombres. El pronomre se anteponia o se inerpolaba entre las partes de un tiempo compuesto, precediendo siempre a las formas del verbo haber.
- el articulo no se usaba ante un complement directo (conpra)
- las formas inacentuadas me, te, le usadas en el acusativo y dativo podian perder su vocal final, reuniendose a la palabra precedente o posterior (en el ultimo caso con mas frecuencia por medio de un apostrofo), si estas terminaban o empezaban por una vocal respectivamente (l’an – le han).
Бивар, его замок, пуст остается.
Заплакал мой Сид и громко и горько,
Назад обернулся, на замок смотрит:
Распахнуты двери, настежь ворота;
На нашестах ни шуб, ни одежды добротной,
Ни линялых соколов нету больше.
Тяжко мой Сид вздыхает от скорби,
Молвит мой Сид разумное слово:
"Царь наш небесный с ангельским сонмом,
Вот что терпеть от врагов я должен!"
2
Всадники шпорят, поводья ослабив.
Ворона в Биваре взлетела справа,
А прибыли в Бургос - слева взлетает.
Мой Сид распрямился, повел плечами:
"Вот, Альвар Фаньес, мы и в изгнанье,
Но с честью в Кастилью вернемся обратно".
3
Вступает в Бургос мой Сид Руй Диас,
С ним шестьдесят человек дружины.
Встречать и мужчины и женщины вышли.
Весь людный город у окон теснится.
Бургосцы плачут в большом унынье.
Каждый твердит, взирая на Сида:
"Честной он вассал, да сеньором обижен".
4
Дать ему кров им в охоту, но страшно:
Король дон Альфонс на него серчает.
В Бургос указ накануне прислал он,
Строгий-престрогий, за крепкой печатью.
Сиду он кров давать запрещает,
А буде кто даст, пусть знает заране -
Утратит именье и оба глаза,
Лишится души и жизни на плахе.
В большой печали все христиане,
От Сида прячутся - что ему скажешь?
Выбрал мой Сид пристанище на ночь,
Поравнялся с домом, а вход-то заперт.
Решили соседи, боясь государя:
Не впустят Сида - пусть двери ломает.
На улице подняли шум биварцы,
А в доме тихо - молчит хозяин.
Лошадь мой Сид к воротам направил,
Выпростал ногу, в створку ударил,
Но та устояла - засов не поддался.
Вышла тут девочка, год ей десятый.
"О Сид, в час добрый надевший шпагу!
Король запретил нам своим указом,
Строгим-престрогим, за крепкой печатью,
Давать вам приют под кровлею нашей,
Не то мы дома и добро утратим,
А к ним в придачу и оба глаза.
От нашей беды вам легче не станет.
Да будут вам бог и святые охраной!"
Так девочка молвит и прочь убегает.
Видит мой Сид: король беспощаден.
Поехал он через Бургос обратно,
До церкви святой Марии добрался,
Колени склонил, помолился жарко,
Кончил молитву и снова на конь.
За Арлансоном, город оставив,
У самых ворот стал станом на камнях,
Шатер раскинул и спрыгнул наземь.
Мой Сид - в час добрый надел он шпагу!-
Стал станом на камнях, раз крова лишают.
Вокруг он видит верных вассалов,
Но словно в горах разбит его лагерь:
Путь ему в Бургос на рынок заказан,
Не купит он там ни на грош припасов -
Не смеют с ним торговать горожане.\
Разбор первой строки
I. 1 строка. nuef anos
- La consonante Sonora precedente podia ensordecerse
3 строка. el rey lo ha vedado, anoch del entro su carta
- existian casos cuando era posible tanto la anteposicion como la posposicion de los pronombres. El pronomre se anteponia o se inerpolaba entre las partes de un tiempo compuesto, precediendo siempre a las formas del verbo haber.
5 -6 строки. Non vos osariemos abrir ni coger por nada;
Si non, perderiemos los averes у las casas.
- Los components de la forma del Futuro y Condicional se escribian juntos, si la anteposicion de los pronombres personales objetivos y el pronombre reflexivo se, era possible (en la mitad de la oracion, despues de la conjuncion que y la negacion non, etc.) o en los casos de su ausencia.
10 строка. Esto la nina dixo у tornos pora su casa.
- El castellano antiguo distinguia las formas genericas de los pronombres posesivos en las tres personas del singular y del plural.
II. Полностью строфа (последние слова каждого стиха: gracia, aguijaua, descavalga, rogava, cavalgava, passava):
- los verbos usados en las ultimas palabras de la estrofa suelen ponerse en la forma temporal que se determina por la formula de consonancia del verso, sea que dicha forma temporal no se concuerde con los tiempos usados en el principio o mitad de la estrofa.
5 строка. La oracion fecha, luego cavalgava;
- Construcciones absolutas. Los Participios y Gerundios podian tener su propio sujeto, formando construcciones absolutas.
III. 1 строка. Cabo Burgos…
- En el castellano antiguo existia un grupo de preposiciones que mas tarde cayeron en desuso.
Cabo, cab - caput = cerca de.
7 строка. Vedada l’an conpra dentro de Burgos la casa.
- existian casos cuando era posible tanto la anteposicion como la posposicion de los pronombres. El pronomre se anteponia o se inerpolaba entre las partes de un tiempo compuesto, precediendo siempre a las formas del verbo haber.
- el articulo no se usaba ante un complement directo (conpra)
- las formas inacentuadas me, te, le usadas en el acusativo y dativo podian perder su vocal final, reuniendose a la palabra precedente o posterior (en el ultimo caso con mas frecuencia por medio de un apostrofo), si estas terminaban o empezaban por una vocal respectivamente (l’an – le han).