Бог по умолчанию.
Начала смотреть Торчвуд. На первой серии первого сезона. Скачала серии с субтитрами. Сижу, значит, смотрю спокойненько, но тут случается абсолютно прекрасный закидон переводчика 

Капитан Джек представляет Янто Джонса и говорит, что тому идут костюмы, на что Янто отвечает:
— «Careful, that's harassment, sir.»
А переводчик, ничтоже сумлевавшись, переводит как:
— «Это просто харизматично, сэр»





Капитан Джек представляет Янто Джонса и говорит, что тому идут костюмы, на что Янто отвечает:
— «Careful, that's harassment, sir.»
А переводчик, ничтоже сумлевавшись, переводит как:
— «Это просто харизматично, сэр»



ну, не без этого, конечно. Но может, я просто неудачный перевод скачала)
И какое у тебя впечатление осталось после просмотра?(^_^)
Но! Его надо смотреть после Доктора Кто, а то непонятно будет, так как Торчвуд ответвление от этого сериала. Доктор Кто смотри обязательно - он классный))
Т.е. для меня, как переводчика, существуют категории таких косяков: непереводимое, непонятая шутка или игра слов, неудачно переведённое, лажа. Первые два пункта я ещё могу понять и простить, но вот последние два - нехорощо сиё.
могли не заметить, поэтому хороший редактор должен быть
или персонажу пол в речи перепутали.
Ляп, смешной, но нестрашный. Опять же - редактор.
или просто на английском звучало понятнее чем на русском.
Если переводчик не может понятно передать фразу на русский - в шею надо гнать такого переводчика Х))
Bloodberry Jam, Спасибо) мне, правда, вообще сабы не нужны))) я просто их не отрубаю, так что взгляд иногда цепляет, если они в картинку влезают)))
вот я остальные три сезона так и смотрела Х) как говорится, посмотрел "Доктора Кто" - случайно выучил английский.
точно)) особенно во время псевдонаучной докторской болтовни, когда у него в зубах отвертка))