немного нытья про работуУ переводчиков в России две беды: волонтёрство и идиоты. На волонтёрство надо ходить, чтобы познакомиться с нужными людьми, но почему-то именно на волонтёрке ты переводишь рассказы о синтезе белка в организме утконоса, а когда идёшь заниматься работой, которую тебе оплатят, то переводишь что-то уровня "как я провёл это лето". Про идиотов всё ещё прозаичнее: работадатели не понимают, что такое переводчик. Впрочем, люди вокруг тоже. Недавно поговорили с одним "математиком":
Он: Вот тебе дадут какой-нибудь жутко сложный текст с формулами, разве ты его переведёшь?
Я: Да.
Он: Как? У тебя нет нужных знаний.
Я: У меня будут нужные книги, звонки специалистам и дикое желание убить тех, кто посадил меня переводить этот текст, но я его переведу. Я - переводчик, это моя работа.
@темы:
Интересности,
А мне летать охота...
идеального расписания не бывает, это я тебе точно говорю
а что за работа?) я жажду подробностей))
ты в Мск ещё? как нащёт окончание универа отметить
и про Хор потрындеть?)))Я в Москве ещё долго)) как минимум до выдачи диплома))
как нащёт окончание универа отметить
Окей, назови число и время
могу с понедельника начиная
ps: у тебя номер не изменился?.. 909***?
Лёр, я тим-консерватор, когда у меня что-то меняется?))))